Пока я реализовал возможность выбора языка интерфейса в настройках пользователя и при регистрации.
Список доступных языков формируется из языковых файлов (по дефолту они лежат в /templates/language/). У нас на Кукораме пока два языка: русский и украинский (актуальная версия с исправленными ошибками, если нужен — пишите в личку).
Планы на будущее
В дальнейшем планирую возможность сделать публикацию контента на разных языках и настройки фильтрации контента по языковому признаку (например англоязычной аудитории сайта будет неинтересен контент на русском). Можно ещё прикрутить GeoIP и хук для плагина Sitemap.
Очень хотелось бы спровоцировать небольшой мозговой штурм на тему «Как лучше?»
Отдельные записи с уникальными айдишками или одна запись на нескольких языках?
Общие комментарии к статье или их тоже делить по языковому признаку?
Отправлять автору сообщения о новых комментариях к переводу или нет?
Какого вида должны быть URL'ы?
Ваши идеи?
Вобщем в таком духе :). Надеюсь на интерес и поддержку сообщества.
PS. В блогах проскакивала тема о английском языковом файле для 0.4, буду благодарен если кто-то поделится.
12 комментариев
У нас есть тоже реализация мультиязычности интерфейса, и некоторые решения по многоязычности топиков и комментов. Я забыл как записал твою асю стукни покажу.
Для общественности. Решение ozz заключается в автоматическом переводе контента через Google Translate по запросу пользователя. Т.е. в базе оно не хранится и поисковиками не индексируется. Мне такой вариант не подходит :(.
хранить то легко. вот как реализовать выборку ленты с учетом языка… вобщем я сейчас думаю над «Отдельные записи с уникальными айдишками или одна запись на нескольких языках?».
и облако тегов тоже для разных языков разное должно быть.
Делал наброски на эту тему, и пришел к решению, что каждый текст должен содержать свою языковую метку. И большинство сущностей тоже. Допустим, название блога и его описание еще можно сделать на нескольких языках, но я плохо себе представляю, чтобы топик, скажем, на русском языке активно кто-то комментировал и по-английский, и по-испански.
Но это все, конечно, если мы говорим о контенте, который генирируют сами юзеры. Если контент будет формироваться какой-то «редакцией» и каждый текст переводится на все поддерживаемые языки, то решения могут быть иные.
12 комментариев
мне интересно адекватно ли гугль с украинского на русский переводит, и наоборот?
хранить то легко. вот как реализовать выборку ленты с учетом языка… вобщем я сейчас думаю над «Отдельные записи с уникальными айдишками или одна запись на нескольких языках?».
и облако тегов тоже для разных языков разное должно быть.
Но это все, конечно, если мы говорим о контенте, который генирируют сами юзеры. Если контент будет формироваться какой-то «редакцией» и каждый текст переводится на все поддерживаемые языки, то решения могут быть иные.
а можно как-то ознакомиться с набросками? или они предназначены для коммерческого использования?
ещё думаю попробовать ваш AcePlugin задействовать под это дело.
А насчет AcePlugin — рад буду помочь, если будут какие-то вопросы, проблемы или консультации какие потребуются